Wikia

Doblaje Wiki

Yu-Gi-Oh! 3D Más allá del tiempo

Discusión0
19.763páginas en el wiki
Yu-Gi-Oh! 3D Bonds Beyond Time
Yugioh 3d
Título original Yu-Gi-Oh! 3D Bonds Beyond Time
Estudio de doblaje Provideo S.A.
Dirección de doblaje Fabio Rodríguez
Mezcla Andrés Ocampo
Fecha de grabación Septiembre de 2011
Doblado en Bandera Colombia Colombia
País de origen Bandera Japón Japón
Año 2010
2012 (LA)
Final de la película(08:11)
489 views
Final de la película Yu-Gi-Oh! 3D Más allá del tiempo
AloHidalgoAñadida por AloHidalgo

Yu-Gi-Oh! 3D Más Allá del Tiempo (conocida en Japón bajo el titulo de Yu-Gi-Oh! La Película: ¡Súper Fusión! Lazos que Trascienden el Tiempo) es una película estelarizada por los protagonistas de Yu-Gi-Oh!, Yu-Gi-Oh! GX y Yu-Gi-Oh! 5D's: Yugi Muto, Jaden Yuki y Yusei Fudo.

El motivo de la producción de esta película fue para conmemorar el décimo aniversario de la animación de Yu-Gi-Oh! a cargo del Studio Gallop. A diferencia de la película Yu-Gi-Oh! La película: Pirámide de la luz, esta película es canónica con la serie anime de 5D's, teniendo lugar durante la segunda temporada, antes del comienzo del WRGP.

Se estrenó en Latinoamérica en el canal Movie City Family el 5 de Abril del 2012.

Reparto Editar sección

Personaje Actor de doblaje
Yusei Fudo Sebastián Saldarriaga
Yugi Muto Andrés Palacio
Yami Yugi Alexander Páez
Jaden Yuki Didier Rojas
Jack Atlas Camilo Rodríguez
Cuervo Hogan Carlos Alberto Ramírez
Akiza Izinski Renata Vargas
Luna Diana Carolina Suárez
Leo Javier Rodríguez
Yubel Klaudia Kotte
Lyman Banner Wolfang Galindo
Solomón Muto Gabriel Vanegas
Maximillian Pegasus Harold Leal
Seto Kaiba Jorge Castellanos
Marik Ishtar Oscar Gómez
Kagemaru John Grey
Sartorius ¿?
Profesor Viper Fernando Manrique
Rex Goodwin Julio César Mora
Roman Goodwin Rafael Gómez
Paradox Carlos Villegas
Mago Oscuro ¿?
Chica Maga Oscura Valerie Bertagnini
Narrador Omar Barrera

Otros Personajes

Vease tambìen Editar sección

Curiosidades Editar sección

  • En este doblaje, Yugi Muto y Yami Yugi es interpretado por Andrés Palacio y Alexander Páez respectivamente. Esto es raro ya que en el doblaje japones, mexicano y estadounidense es interpretado por un solo actor.
  • Sebastián Saldarriaga comentó que le hubiera gustado contactar al actor mexicano de doblaje Eduardo Garza pues le hubiera agradado que los actores de doblaje de México hicieran las voces de sus personajes de Yu-Gi-Oh! y Yu-Gi-Oh! GX. Sin embargo, esta idea no se concretó.
  • El Sr. Saldarriaga enfermó de gripe y por poco no pudo hacer de Yusei. Sin embargo, logró una mejoría y logró grabar a su personaje el último día. A pesar de los problemas en su voz, estos no se notaron para nada y su desempeño en la película tuvo una gran aceptación.
  • En el doblaje de Yu-Gi-Oh! 5D's a los personajes que tienen una Marca del Dragón Carmesí se les llamó "Salvadores", sin embargo en el doblaje de la película se le llamó "Señalados" más tarde en el mismo prólogo de la película se les llama "Portadores".
  • Así mismo la frase célebre de Jaden Yuki, "Get your Game On", siempre fue doblada como "Enciende tu Juego" en el doblaje mexicano de la serie. En la película tuvo un cambio constante, como "Que comienze tu Juego" o "Es Hora de Enfrentar tu Juego", etc.
  • Otra pequeña curiosidad muy graciosa, es la de la pronunciación del nombre del "Dragón Maléfico Ciber Final" (traducido de Malefic Cyber End Dragon). A pesar de haber sido traducido "End" a "Final", los actores pronunciaron la palabra como en el inglés, "Fainal", esto debido a la costumbre que tenemos muchos de leer en ocasiones las cosas como se pronuncian en inglés aún cuando ya están en español.

Últimas imágenes

Añadir imagen
39.457imágenes en este wiki
Ver todas las imágenes >

Actividad Reciente

Ver más >

Spotlights de otros wikis de Wikia

Wiki aleatorio