Wikia

Doblaje Wiki

Lista de seguimiento Cambios recientes

Power Rangers: Samurai

Redirigido desde Power Rangers Samurái

Power Rangers: Samurai
PRSS-poster.jpg
Título original Power Rangers Samurai/Super Samurai
Estudio de doblaje The Dubbing House
Dirección de doblaje 1 Noé Velázquez
(epis. 1-4 de 1era. temp.)
Dirección de doblaje 2 Ricardo Méndez
(resto)
Doblado en México México
País de origen Estados Unidos Estados Unidos
Nueva Zelanda Nueva Zelanda
Año 2011-2012

Power Rangers Samurai y Power Rangers Super Samurai es la 18ª temporada de la serie de los Power Rangers y el regreso de la cuenta regresiva de la popular franquicia, ya que tras el abandono de la serie por parte de Disney después de un año, su creador Haim Saban recuperó los derechos a partir de esta temporada. Esta nueva temporada está basada en la serie sentai Samurai Sentai Shinkenger, por la cual se transmitió en Estados Unidos el 7 de febrero del 2011 por el canal de cable Nickelodeon, y se estrenó en Hispanoamérica, el lunes 11 de julio de 2011 a las 4:00 p.m también por ese mismo canal.La Segunda Temporada se estreno en Estados Unidos en Febrero del 2012 en Nick, y en Hispanoamerica se estrena en 2013 tambien en Nick.

Contenido

Reparto Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Jayden
(Samurai Ranger Rojo)
Alex Heartman Javier Olguín
Kevin
(Samurai Ranger Azul)
Najee De-Tiege Arturo Castañeda
Mike
(Samurai Ranger Verde)
Hector David, Jr. Jesús Guzmán
Mia
(Samurai Ranger Rosa)
Erika Fong Karen Vallejo
(ep. 1-12)
Georgina Sánchez
(resto)
Emily
(Samurai Ranger Amarillo)
Brittany Anne Pirtle Angélica Villa
Antonio
(Samurai Ranger Dorado)
Steven Skyler Ricardo Méndez
Mentor Ji Rene Naufahu José Gilberto Vilchis
Farkas "Bulk" Bulkmeier Paul Schrier Carlos del Campo
Spike Skullovitch Felix Ryan Gabriel Ortiz
Deker Ricardo Medina Jr. Leonardo García
Dayu Kate Elliott Mireya Mendoza
Octoroo Jeff Szusterman Gerardo García
Maestro Xandred Daniel del Roble
Narrador Stig Eldred Juan Carlos Tinoco

Personajes episódicos Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Villanos
Rofer Mark Wright Daniel del Roble 1
DobleTono Gerald Urquhart Salvador Reyes 2
Dreadhead Ross Girven Alfredo Gabriel Basurto 3
Negatron David Ban Horn Alan Prieto 4
Yamiror Peter Gentil Rolando de Castro 5
Madimot Robert Mignault Daniel Lacy 7
Desperaino Peter Gentil Ernesto Lezama 8
Robtish Peter Doube Miguel Ángel Ghigliazza 9/10
Vulpes Ari Boyland Salvador Reyes 11
Steeleto John Leigh Luis Alfonso Padilla 12
Antberry Barnie Duncan Carlos Hernández 13
Splitface Simon Mckinney Miguel Ángel Ruiz 14
Arachnitor Humberto Solórzano 15/16
Rhinosnorus Campbell Cooley Mario Castañeda 17/18
Tooya Wesley Dowdell ¿? 19
Scorpionic Phil Brown ¿? 20
Personajes secundarios
Amigos
de Mike
Chris Campbell Miguel Ángel Ruiz 1
Leand Macadaan Bruno Coronel
Ryan Daniel Sewell Emilio Treviño 2
Papá de Ryan Rowan Bettjeman Noé Velázquez
Serena Jacinda Stevens Karina Altamirano 4
Emily (niña) Lara Hodgson Jimena Flores
Pescador John Leigh Hugo Núñez 5
Jayden (niño) George Beca ¿? 11/12
Antonio (niño) Connor Kerrigan ¿?
Daisuke Grant McFarland Jorge Santos 15
Papa de Kevin Steven Smith ¿? 19/20
Scott Truman
(Ranger Operador Serie Rojo)
Tobias Reiss Óscar Flores 22

Voces adicionales y ambientes: Editar sección

Curiosidades Editar sección

  • A partir de esta serie, los Power Rangers vuelven a doblarse en México desde que Saban recuperó los derechos de la serie.
  • La frase que usan los Rangers al momento de transformarse, "Go Go Samurai", fue traducida en el primer capitulo como "Vamos Samurai", pero nada mas en el segundo y tercer episodio se le dice como "Adelante Samurai". Después de eso, en los episodios siguientes se le vuelve llamar a como se le dijo en un inicio.
  • En el episodio "El choque de los rangers rojos", ocurre un cruce con el personaje Scott Truman de la serie antecesora, Power Rangers: R.P.M. (la cual fue doblada en Argentina). Para este cross-over (cruce entre dos series), el director de doblaje de la serie, Ricardo Méndez, afirmó que él intentó que se respetara la voz original del personaje Scott Truman (Patricio Lago), la cual seria grabada desde Argentina. Finalmente, esto no fue posible (al parecer, por problemas de presupuesto), y la voz de dicho personaje tuvo que ser grabado por Óscar Flores en México.
  • En el primer episodio de la serie, durante la introducción cuando los personajes pronuncian sus nombres, se le puede escuchar a Javier Olguín diciendo el nombre ¡Mike!, y Jesús Guzmán ¡Jayden! cuando es alrevez, por lo que se puede notar que hubo un error de traducción al oír este intercambio de personajes.
  • Los episodios de Navidad y de Halloween, más la película "El Choque de los Rangers Rojos" se estrenaron primero en Netflix que en Nickelodeon. En Nick LA se estrenaran los especiales en Octubre.
  • La Arma Samurai de Mia se llama "Aereo-Abanico", pero desde la llegada de Karen Vallejo ha tenido variaciones con la pronunciación como "Abanico Aereo", se puede notar este error en el episodio "Origenes - Parte 2"

Véase también:

Enlaces externos Editar sección

páginas en Doblaje Wiki

Añadir página
15.329páginas en el wiki
Advertisement | Your ad here

Latest Photos

Añadir imagen
22.371imágenes en este wiki
Ver todo >

Actividad Reciente

Ver más >

Más wikis de Wikia

Wiki aleatorio