Plaza Sésamo
Discusión0
19.730páginas en el wiki
| Plaza Sésamo | |
| | |
| Título original | Sesame Street |
| Estudio de doblaje | CINSA Audiomaster 3000 Art Sound México AF The Dubbing House Candiani Dubbing Studios |
|---|---|
| Dirección de doblaje | Jorge Arvizu (CINSA) Eduardo Tejedo (Art Sound) Toni Rodríguez Marina Huerta Adrián Fogarty Queta Calderón Carlos del Campo (AF The Dubbing House) Arturo Mercado (Candiani) |
| Dirección musical | Maggie Vera (AF The Dubbing House) |
| Doblado en | |
| Grabado en | |
| País de origen | |
| Año | 1972-presente |
Plaza Sésamo es una serie de TV creada por una co-producción entre Sesame Workshop y Televisa como una versión latinoamericana de la serie Sesame Street.
El programa sigue el mismo formato de Sesame Street y comparte una gran cantidad de escenas con ese programa dobladas al español; pero también hay una gran cantidad de escenas propias y únicas del programa, especialmente las que contienen actores en vivo.
Contenido |
Reparto (Versión original)
Editar sección


Añadida por Hordak

Añadida por Hordak

Añadida por Hordak

Añadida por MRGON Reparto (Version mexicana)
Editar sección
| Personaje | Titiritero |
|---|---|
| Abelardo Montoya | Alberto Estrella (1981-1992) Héctor Márquez (1992-1995) Eugenio Bartilotti (1995-ca.2004) Héctor Loeza (ca.2004-presente) |
| Bodoque | Jaime Vega (1981-1993) |
| Lola | Rocío Lara |
| Pancho Contreras | Odín Dupeyrón (1993 - 2009) Alfonso Soto (2010-presente) |
| Elefancio | Itzel Tapia |
| Gaby | Verenice Callejo |
| Elmo | Carlos Martello |
| Multimuppet y Multimonstruo | Igor Cruz |
Voces Adicionales
Editar sección
- Gloria Rocha- Varios
- Jorge Sánchez Fogarty - Varios
- Lety Amezcua - Varios
Trivia
Editar sección
- Abelardo Montoya (la versión mexicana de Big Bird) originalmente solo se llamaba "Serapio Montoya", y Big Bird (que también tenia sus apariciones en la serie) se llamaba "Abelardo", ya después a Montoya se le cambió el nombre a como hoy lo conocemos, Abelardo Montoya, y con ese cambio Big Bird recuperó su nombre en inglés original.
- En la década de los 70 también hubo un dragón que también se llamaba "Abelardo".
- En Estados Unidos se hizo un especial con motivo al 5 de mayo en el cual Abelardo va a Sesame Street, a visitar a su "primo" Big Bird, el primero interpretado por su actor original mexicano y hablando en español a diferencia de Big Bird que hablaba en inglés. Este especial al parecer no fue traducido para Latinoamérica debido a la mezcla de personajes estadounidenses y mexicanos, y también por la alta diferencia entre los idiomas que le daban sentido al episodio.
- Cuando los segmentos estadounidenses de Sesame Street pasaron a doblarse en AF The Dubbing House, la dirección de diálogo nunca estuvo a cargo por un director designado.
Transmisión
Editar sección
| Cadena | Canal | País |
|---|---|---|
| Discovery Comunications | Discovery Kids | |
| Televisa - Televisa Regional | 5 (TV abierta), 105 (TV por cable) | |
| Grupo ATV | Global TV |