Wikia

Doblaje Wiki

Jorge Bringas

Discusión0
19.912páginas en el wiki

Jorge Bringas
Jorge Bringas3
Nombre completo Jorge Luis Bringas Estrada
Fecha de nacimiento 21 de septiembre de 1988
(24 años)
Lugar de nacimiento Bandera Venezuela Distrito Capital de Caracas
Ocupaciones Actor de doblaje.
Traductor/adaptador para doblaje.
Nacionalidad Bandera Venezuela Venezolano
Otros medios Artes Plásticas
Ha realizado doblaje en Bandera Venezuela Venezuela
Intérprete de Bandera Venezuela Venezuela
Estado Activo

Jorge Bringas es un actor de doblaje venezolano, nacido en el Distrito Metropolitano de Caracas en 1988.

Contenido

Información Editar sección

Blue dragon 30x2 audio latino(12:15)
83 views
Fragmento del Cap. 30 del animé Blue Dragon
HystericRyuAñadida por HystericRyu
Los Padrinos Magicos La Pelicula Latino Parte 1(09:57)
122 views
Fragmento de Los padrinos mágicos, la película: ¡Momento de crecer, Timmy Turner!
HystericRyuAñadida por HystericRyu
Redakai capitulo 1 "El puño del Coloso"(21:22)
34 views
Capitulo 1 de Redakai: conquista el Kairu.
HystericRyuAñadida por HystericRyu
「So Much More」- Tema Principal de "Sonic & Sega All-Stars Racing" - Fandub Latino Full Version(05:05)
43 views
"So Much More" - Tema principal del video-juego "Sonic & Segal All-Stars Racing" interpretado por Jorge Bringas a modo fandub
HystericRyuAñadida por HystericRyu

Es Licenciado en Artes Plásticas graduado en la Universidad Centroccidental Lisandro Alvarado, en el estado Lara. Entró al medio del doblaje (interesado en gran parte por el género animé) en 2008 bajo la tutela de la también actriz Maythe Guedes, y después de haber culminado el taller de doblaje dictado por el grupo Sincronizados, en Caracas. En éste, las clases fueron dadas por Juan Díaz (director de doblaje con mas de 19 años de experiencia) y Merylin García (coordinadora de producción) siendo luego quienes dieron recomendación de él a otros actores. Al inicio de su dedicación como actor de doblaje, no podía trabajar el 100% del tiempo dentro del medio por no vivir en la capital, por ello sólo se mantenía constante para el estudio The Kitchen Inc.

A partir de Julio de 2011 se radicó en Caracas hasta finales del 2012, dedicandose de lleno al medio del doblaje.  En éste período fungió como actor en general y su vez como traductor/adaptador y operador técnico para el estudio Dolby Audio Video. Entre septiembre del 2011 y julio del 2012, trabajó como operador técnico en talleres de doblaje, locución comercial y producción radial en la sede venezolana de la empresa Voces de Marca, creada por Frank Carreño. Actualmente continúa trabajando como actor de manera constante pero residiendo nuevamente fuera de Caracas.

Cabe destacar que si bien es actor profesional de doblaje, también es conocido dentro del medio del fandub (ingresando a éste poco tiempo después de haber entrado a doblaje oficial), siendo director, actor, guionista, adaptador de canciones, intérprete (de algunas) y mezclador de las mismas para el grupo Vocal Rage Studios y colaborador de otros; algunas de sus actuaciones son: Soul Eater Evans / Black Star en Soul Eater, Natsu en Fairy Tail, Alone en Saint Seiya ~The Lost Canvas~, Aidou Hanabusa en Vampire Knight, Sonic el erizo en cinemáticas de juegos del mismo, entre otros. Por su petición los actores Jorge Marín, Maythe GuedesMercedes Prato y Judith Noguera  han tenido algunas participaciones dentro de sus proyectos de fandub.

Filmografia Editar sección

Anime Editar sección

Series animadasEditar sección

Películas animadasEditar sección

Series de TV Editar sección

Mini-seriesEditar sección

PelículasEditar sección

Drake Bell

Otros

Documentales Editar sección

Dramas coreanosEditar sección

Dramas chinosEditar sección

Dramas taiwanesesEditar sección

  • Amor azul - Xu Shi Feng (primera voz) / Voces diversas

Producciones originalesEditar sección

  • La Historia de La Moneda - Narrador/ Locutor en Off
  • Publicidad animada para Samsung Galaxy S II - Doctor Sung / Andy (a partir del segundo video publicitario)

Traductor / AdaptadorEditar sección

IntérpreteEditar sección

Operador técnicoEditar sección

Estudios y empresas de doblajeEditar sección

TriviaEditar sección

Entrevista (hecha por Doblaje Wiki. Finales del 2011)Editar sección

  • Doblaje: Empecemos primero con preguntas sobre ti. ¿De dónde eres?
  • Jorge Bringas: Soy de Caracas, Venezuela.
  • Doblaje : ¿Para ti que es el doblaje?
  • Jorge Bringas: Es una rama derivada de las artes escénicas aplicada a la producción de materiales audiovisuales en general, donde se busca llevar las voces de un idioma a otro, manteniendo la esencia de los personajes, pero ajustando expresiones, tonos y "ritmos" al oído de la cultura para la cual se quiere hacer ese cambio vocal-idiomático. Con el fin de ser disfrutado por variedad de público que no conoce de otros idiomas, no sabe leer (por ende los subtítulos no le ayuda), no se siente familiarizado con la forma de hablar de otra cultura, o porque simplemente le gusta disfrutar un material audiovisual en su mismo idioma. Es un arte, una pasión, y un trabajo muy divertido y gratificante.
  • Doblaje: perfecto, ¿Por qué te iniciaste en el doblaje?
  • Jorge Bringas : Me inicié en éste medio porque desde pequeño sentía mucha curiosidad por las voces detrás de mis caricaturas y series favoritas. Cuando tenía 5 años creía que los personajes animados realmente hablaban por sí solos jajaja, cuando crecí aprendí que eran actores quienes daban vida a los personajes con su voz. Toda esa carga emocional que se puede transmitir con la voz me gusta mucho y me inspiró bastante. El género que más me impulsó a esto fue el animé, y yo quería ser capaz de transmitir esos sentimientos y actitudes en mi idioma. También desde pequeño me gusta mucho ser "teatral" y hacer muchas bromas con mis amigos de ésta forma. El doblaje me permite fusionar ambas cosas y así aprendo y me divierto bastante. Básicamente, quería formar parte de todo el grupo que con su voz, daba vida a múltiples personajes. o mejor dicho DA vida a múltiples personajes.
  • Doblaje: ¿Qué series o actores te metieron esa curiosidad por el doblaje?
  • Jorge Bringas: Actores de mi país, de México y de Colombia (centrándome en animé). Estos actores son: Jhaidy Barboza, José Manuel Vieria, Maythe Guedes, Carlos Arraiz,Ángel Balam, María José Estévez, Rebeca Aponte (por mi país) Luis Daniel Ramírez, Enzo Fortuny, René García, Cristina Hernández, Rossy Aguirre, Isabel Martiñon (por México) y Alexander Páez y Eleazar Osorio (por Colombia)
  • Doblaje: Y por parte de las series ¿Cuáles son los animes impacto te causó su doblaje?
  • Jorge Bringas : Definitivamente Los Justicieros (Slayers) y Saber Marionette J, ambas series no sólo tienen voces muy acordes al carácter de cada personaje, sino que están muy bien ajustadas para el oído latinoamericano, para mí son increíblemente cómodas de oír en español latino y las actuaciones realmente me llegaron. Ah y olvidaba Samurai X, diría que esas 3 me impactaron muchísimo.
  • Doblaje : ¿Cómo es que te iniciaste en el doblaje?
  • Jorge Bringas: Siempre me gustaba hacer distintos tipos de voces (basándome en los doblajes que escuchaba), grabarlas con un reproductor mp3 o en mi PC y mostrarle a mis amigos, y desde ese entonces yo estaba determinado a ingresar a doblaje. Un día en una página de la comunidad otaku en Venezuela (otakusenvenezuela.com) descubrí un mail contacto de Maythe Guedes, la agregué y hablando mucho con ella y mostrándole mis grabaciones, me animó a que hiciera prueba de doblaje en los estudios, pero me sentía muy inseguro así que decidí investigar si hacían algún taller o daban clases de eso, y justo en la misma página de otakusenvenezuela.com hallé un taller dictado por Juan Díaz y Merilyn García del estudio Sincronizados, me inscribí en él, aprendí muchísimo del medio y luego de terminarlo empecé a hacer pruebas de ingreso a diversos estudios, siempre guiado y amadrinado por Maythe Guedes, quién me ha enseñado muchísimo todo éste tiempo.
  • Doblaje:¿Cómo fue tu primera experiencia al doblar un personaje?¿Qué sentiste?
  • Jorge Bringas: Nervios xD, pero también me sentía muy contento y lo disfruté al máximo y hasta ahora, sigo sintiendo casi lo mismo, sólo que sin nervios ya : D
  • Doblaje: ¿Cuáles fueron tus primeros personajes?
  • Jorge Bringas: Si hablamos de los primeros-primeros, fueron voces adicionales en el animé Bokurano y en la serie The Middleman, ambas producciones transmitidas en el canal Animax. Si hablamos de mis primeros personajes de peso, fueron Shu en el animé "Blue Dragon" y Simon Huck en el reality show "The Spin Crowd"
  • Doblaje: ¿Cuáles han sido tus personajes favoritos?
  • Jorge Bringas: Mis personajes favoritos han sido Shu de Blue Dragon, Timmy Turner en la película de Los padrinos mágicos, Cinksi en la serie animada Las leyendas de Tatonka, Ky en Redakai y Goo Ma Joon en el drama Pan, amor y sueños
  • Doblaje¿Cuáles han sido los más dificil de doblar?
  • Jorge Bringas:No he considerado a ninguno como "difícil" de doblar, solo que sí he considerado bastante "exigente" a Shu, por la intensidad con la grita y la duración de sus gritos (menos mal que me gusta también gritar mucho xD) y a Xu Shi Feng en el drama taiwanés "Amor azul", puesto que algunos asiáticos tienen una forma "entrecortada" para decir una sola idea y mantener la naturalidad en español con tantas pausas al hablar a veces es un tanto "enredado", pero no difícil. :) es a veces un tanto...***
  • Doblaje: hahahaha, Bien ahora ¿Qué andas doblando actualmente?
  • Jorge Bringas: Personajes episódicos y/o adicionales en Rookie Blue, La hora del Terror, Yoohoo y sus amigos y Héroe 108. Personajes de peso: Goo Ma Joon en Pan, amor y sueños, Skylar Eckerman en la película Comeback Season y Ky en Redakai
  • Doblaje: ahora para que la gente te conozca un poco más. Cuando no haces doblaje, ¿Qué te gusta hacer?
  • Jorge Bringas: Soy licenciado en artes plásticas, así que dibujar y pintar son por "default" otras de mis pasiones. También me gusta muchísimo leer, ver películas de suspenso o terror, escuchar música. Editar audio, traducir y adaptar letras de canciones en japonés o inglés al español. Aprender poco a poco más de canto, dirigir o programar fandubs (siempre como practica y sin fines lucrativos), tomar cerveza con mis amigos y salir con ellos. Me gusta también todo lo relacionado con la acuicultura así que me gusta mucho cuidar peces
  • Doblaje: O sea, que si definitivamente no te dedicaras aun así, tendrías que ver con el arte
  • Jorge Bringas: Efectivamente. Desde muy pequeño me he dedicado al dibujo, y de varios años para acá, también a la pintura. Me gusta mucho la ilustración, en especial con estilo manga, aunque no sea el único estilo que aplico en mis trabajos plásticos.
  • Doblaje : ¿Algo que te gustaría hacer para este 2012?
  • Jorge Bringas: Trabajar en doblaje de más animé. Producir más pinturas y dibujos. Retomar mis ejercicios físicos (con todo el trabajo de ahora, pocas veces tengo tiempo libre xD) y conocer otro país, me gustaría mucho visitar México.
  • Doblaje: Perfecto, para concluir esta entrevista vamos a hacer algo, en una o 2 palabras completa estas oraciones. El doblaje venezolano es _____________ , Ser actor es __________
  • Jorge Bringas : El doblaje venezolano es muy enorgullecedor. Ser actor es totalmente apasionante.
  • Doblaje : Alguna última cosa, ¿qué te gustaría agregar? :)
  • Jorge Bringas: A todos aquellos que quieran formar parte del medio del doblaje, independientemente del país en donde se haga, tengan muchísima paciencia, determinación, humildad y entrega. No es un medio fácil para ingresar pero deja recompensas personales muy grandes una vez que se logra entrar a él, y más que todo por las personas con quienes llegas a trabajar, aprender y compartir. Y sin importar en qué país se haga un doblaje, disfrutémoslo. Estemos orgullosos de nuestro idioma, nuestra cultura además de las extranjeras y ¡apoyen el arte en general!
  • Doblaje: Bueno, muchísimas gracias por tomarte tu tiempo para concedernos esta entrevista :D! esperamos que te la hayas pasado bien n_n
  • Jorge Bringas : Muchísimas gracias a ustedes, la labor que hacen para honrar el doblaje latinoamericano es admirable! Mas bien, qué honor haber sido entrevistado n_n

Enlaces externosEditar sección

Últimas imágenes

Añadir imagen
40.444imágenes en este wiki
Ver todas las imágenes >

Actividad Reciente

Ver más >

Spotlights de otros wikis de Wikia

Wiki aleatorio