- 0 Discusión
-
Frasier
| Frasier | |
| | |
| Título original | Frasier |
| Estudio de doblaje | |
|---|---|
| Dirección de doblaje | Gaby Goméz 10-11 Antonio Raluy temp. 7-9 et all. |
| Doblado en | |
| País de origen | |
| Año | 1993-2004 (264 episodios) |
Frasier es una serie cómica de televisión estadounidense (sitcom) co-escrita y creada por David Angell, Peter Casey y David Lee.
Protagonizada por Kelsey Grammer y se transmitió con 11 temporadas consecutivas y 264 capítulos por la cadena norteamericana NBC desde septiembre de 1993 hasta mayo de 2004. Siendo una de las series con mas éxito a lo largo de toda su emisión.
Galardonada con tres Globos de Oro y 37 premios Emmy, superando a El show de Mary Tyler Moore.
Contenido |
Reparto
Editar sección
| Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporadas | |
|---|---|---|---|---|
| Frasier Crane | Kelsey Grammer | Gabriel Pingarrón | 1ª- 4 | |
| Gerardo Vásquez | 5 -11ª | |||
| Niles Crane | David Hyde Pierce | Carlos Illescas | 1ª-¿? | |
| Roz Doyle | Peri Gilpin | Talía Marcela | 1ª-1 | |
| Martin Crane | John Mahoney | Jaime Vega | 1ª-4ª | |
| Ricardo Lezama | ¿? | |||
| Hugo Navarrete | ¿? | |||
| Daphne Moon | Jane Leeves | Pilar Herrera Bucio | 1ª- | |
| Xóchitl Ugarte | ¿?-11ª | |||
| Bulldog Briscoe | Dan Butler | Álvaro Carcaño * | 1ª- | |
| Héctor Lee * | ¿? | |||
| Ernesto Lezama | ¿? | |||
| Lilith | Bebe Neuwirth | Belinda Martínez ** ¿? ** | 1-11ª | |
Personajes episodicos
Editar sección
- Mario Castañeda - Sam Malone (Ted Danson) Episodio #40 2ª temporada
Voces adicionales y ambientes
Editar sección
Curiosidades
Editar sección
En algunos capítulos la voces de los personajes de *Bulldog y **Lilith tienen "voces dobles" en el caso de Bulldog ya se había dado el cambio de Álvaro Carcaño a Hector Lee pero en algunos episodios sus voces se mezclan de un dialogo del personaje al siguiente, a veces en el mismo loop, en el caso de Lilith en el primer capitulo en el que aparece inicia con una voz para más adelante mezclarse con la de Belinda Martínez igualmente en el mismo loop, provocando que no se sepa si esta ultima fue cubierta o ella cubrió *** a la otra actriz
(***) Cubrir a un personaje en la terminología del doblaje mexicano es reponer un dialogo perdido el cual no pudo volver a grabar el actor original, esto es un favor, ya que el que cubre por lo regular no cobra por hacerlo.
Edición en vídeo
Editar sección
| Empresa | Categoría | Formato | Temporada | Región | País | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Paramount | Series TV | 1ª-4ª | 4 NTSC | México | ||
Transmisión
Editar sección
|
Cadena | Canal | País |
|---|---|---|
| Televisa | 4, 5 y varias estaciones afiliadas en el interior del país |