Wikia

Doblaje Wiki

Dragon Ball

Discusión175
19.766páginas en el wiki

Redirigido desde Dragon Ball GT

Estrella destacado

Dragon Ball es un manga creado por Akira Toriyama. Fue publicado en la revista semanal Shōnen Jump entre 1984 y 1995 y se editó en 42 volúmenes. Este manga fue adaptado en dos series de anime, de las cuales se derivaron varias películas y especiales de televisión, además, después de terminar su publicación, Toei Animation hizo una historia alternativa llamada Dragon Ball GT que continúa más allá del final de manga.

La fama de la serie ha logrado que sea doblada y distribuida en muchos países como en México, Chile,Venezuela y la mayor parte de Hispanoamérica; incluso se ha hecho referencia a esta serie en muchas otros manga y anime. En la encuesta realizada por la Agencia de Cultura Japonesa, sobre los 50 mejores animes y mangas de Japón, Dragon Ball alcanzó el puesto 3.

Las artes marciales, la amistad y el afán de superación son los temas principales del argumento de esta serie, la cual incrementó considerablemente el interés por el manga en todo el mundo. Sin embargo, la violencia y otros contenidos considerados no apropiados para menores en muchos de sus episodios ha provocado que en Occidente se haya pedido con frecuencia la retirada de las escenas del anime e incluso su prohibición.

Esferas del dragon
Las Siete Esferas del Dragón son la base del argumento de Dragon Ball.
JPB89Añadida por JPB89

Contenido

Cronología acerca del doblaje

Zero y el Dragón Mágico

En México, la serie fue emitida en un principio en el año 1993 como Zero y el Dragón Mágico, basado en una versión piloto adaptada de la versión estadounidense de Harmony Gold, y doblada en el estudio de doblaje Video Doblajes SA. de CV. donde los nombres de varios personajes fueron cambiados, por ejemplo: Goku pasó a llamarse Zero, Krillin era Cachito, Yamcha era Zedaki, etc. Además, los primeros episodios venían brutalmente censurados y con la OST cambiada; sin embargo, desde el episodio 6 desaparecen los cortes y se usan los masters japoneses. Esta versión no tuvo mucho éxito, pese a que, a excepción de los 5 episodios mencionados, no tenía ninguna censura de diálogo ni escenas, solo se usaron los nombres de esa versión estadounidense. Se llegaron a emitir 60 capítulos de esa versión.

Dragon Ball

Entrevista a Mario Castañeda sobre Dragon Ball
EduardoLinDoblajeAñadida por EduardoLinDoblaje

Luego en 1995 Bandai, quien instaló una filial en México, no quería repetir otro fracaso más de su franquicia más rentable, por lo cual encargó redoblar desde cero la serie. En un principio, los 60 capítulos fueron doblados por Producciones Salgado a cargo de la dirección de Gloria Rocha, basados en las traducciones de la anterior versión, modificando y cortando por encargo de Televisa escenas y diálogos de chistes verdes, perversiones y flatulencias para su transmisión. Así fue como se reestreno Dragon Ball en 1996, esta vez con los openings y endings doblados fielmente del japonés, pero con diversas censuras que no impidieron que este segundo estreno fuese un éxito inmediato. Luego, debido a una seriedad de trabajo en el estudio de Carlos Salgado, los 93 capítulos restantes estuvieron a cargo del estudio de doblaje, Intertrack S.A. de C.V. México, donde, a excepción de algunos personajes como Yamcha (De Jesús Barrero a Ricardo Mendoza), Puar (De Jesús Barrero a Cristina Camargo), y ya no contando con la participación de Carlos Becerril como el narrador, en su lugar lo hace José Lavat durante el resto de la serie, la serie Z e inicio de GT, se mantuvo a todo el elenco del primer bloque. Continuaron algunas censuras de diálogos, pero ya no se le realizaban tijeretazos al metraje.

Al principio, Gloria Rocha había llamado a Mario Castañeda para que hiciera a Goku, pero él había rechazado trabajar en Dragon Ball, ya que no estaba seguro si los fanáticos iban a aceptar un cambio de voz al personaje principal (en Japón, aunque el personaje crece, no le cambian la voz y lo sigue doblando una mujer), pero fue por el hecho de que su hijo, Arturo Castañeda, le insistió en que hiciera la voz de Goku, ya que el anime tuvo mucha popularidad en ese entonces, que decidió aceptar el papel (lo que lo llevó a ser uno de los actores de doblaje más conocido y admirado, tanto por los fanáticos del doblaje como del anime). Además Castañeda admite que este ha sido su trabajo favorito, junto con la narración de Los años maravillosos.

Dragon Ball Z

Dragon Ball Z se estrenó en dicho canal en 1997 la saga de los Saiyajines, en 1998 la saga de Freezer y Cell y en 1999 la saga de Majin Boo en el horario de 8:30 pm a 9:00 pm de la noche. Las películas de Dragon Ball Z se transmitieron en canal 5 como El Poder Invencible en mayo de 1999. Debido a su gran éxito, es el único anime que se ha transmitido casi ininterrumpidamente desde su estreno hasta enero de 2009. Cabe recalcar que la serie en la televisión mexicana no tuvo censura en las secuencias violentas (pero si en las escenas de humor erótico), y se emitió en su totalidad desde el primer capítulo de Dragon Ball hasta el último capítulo, todos en horario vespertino y nocturno. En el caso de Dragon Ball, la serie se transmitió de 1996 hasta 1999 aproximadamente en el horario de 6:30 pm a 7:30 pm de la noche, y desde entonces no ha vuelto a retransmitirse en TV abierta. Mientras tanto Dragon Ball Z se mantuvo en emisión de forma casi ininterrumpida desde su estreno en 1997 hasta enero de 2009. También, Dragon Ball Z y GT se transmitieron a través del canal de paga Unicable, propiedad de Televisa, entre 2001 y 2005. Ocasionalmente, las películas de todas las sagas se emiten los fines de semana en el canal de películas Golden también de Televisa.

La dirección fue hecha por Gloria Rocha, así como dirigió la serie anterior. Para el orden de capítulos, se grabaron los primeros 60 capítulos para su estreno por Canal 5 el 1 de septiembre de 1997 y para Cartoon Network Latin America desde el 1 de junio de 1999 hasta el 23 de agosto del mismo año, para ese entonces algunos actores participaron por última vez en el reparto de la serie, como Ernesto Lezama (Oolong, siendo sustituido por Arturo Mercado), Rossy Aguirre (Krillin, siendo sustituida por Eduardo Garza) y Araceli de León (Yayirobe, siendo sustituida por su yerno Luis Daniel Ramírez). Los capítulos 61 al 120 se emitieron en Cartoon Network Latin America desde el 17 de noviembre de 1999 hasta el 27 de febrero del 2000, para ese entonces algunos actores participaron por última vez en el reparto de la serie, uno de ellos fue Humberto Solórzano (King Cold, siendo sustituido por José Luis Castañeda). Los capítulos 121 al 199 se emitieron también en Cartoon Network Latin America desde el 31 de julio del 2000 hasta el 26 de noviembre del mismo año, para ese entonces algunos actores participaron por última vez en el reparto de la serie, uno de ellos fue Rocío Garcel (Bulma y Trunks bebé, siendo sustituida por Mónica Manjarrez y dejando los balbuceos del bebé sin doblar). La actriz dejó la serie al ser despedida de la empresa Intertrack por problemas sindicales antes de acabar la saga de Cell. Otros actores que dejaron la serie fueron Ricardo Hill (Kaio Sama, siendo sustituido por un actor desconocido) y Roberto Sen (Mr. Satán, siendo sustituido por Ricardo Brust). Los capítulos 200 al 232 se emitieron también en Cartoon Network Latin America desde el 13 de abril del 2001 hasta el 29 de mayo del mismo año. Los capítulos 233 al 254 se emitieron también en Cartoon Network Latin America desde el 17 de julio del 2001 hasta el 14 de septiembre del mismo año. Los capítulos finales (281 al 291) se emitieron también en Cartoon Network Latin America desde el 1 al 15 de octubre del mismo año.

Dragon Ball GT

Dragon Ball GT se transmitió en el año 2000 igualmente en el horario de 8:30 pm a 9.30 pm se estrenó en dicho canal en 2000 los 64 capítulos de la serie, Dragon Ball GT fue estrenada en 2000, transmitida una vez mas en el 2003 y fue retransmitida el dia 3 de diciembre de 2012. igual que el especial "Dragon Ball GT: La Legendaria Esfera De Cuatro Estrellas", para la serie se conservaron las voces de los personajes de las sagas anteriores a excepción de José Lavat quien es sustituido por Joaquín Martal.

Dragon Ball Z Kai

Doblaje de Dragon Ball Z Kai, el proyecto. Entrevista a Irwin Daayán
Doblaje de Dragon Ball Z Kai - Entrevista a Irwin Daayán
EduardoLinDoblajeAñadida por EduardoLinDoblaje

La serie Dragon Ball Z Kai era distribuida por Toei Animation Latinoamerica, fue doblada en México al igual que el resto de la saga en Candiani Dubbing Studios bajo la dirección de Irwin Daayán (Durante los capítulos 1 al 54) y Patricia Acevedo (El resto de la serie), pues tras varios años y la mudanza de Producciones Salgado e Intertrack a Cuernavaca, posteriormente su cierre de ambas, tanto el hecho que intentaron recuperar al elenco principal que participó en las primeras series, sin embargo las voces de casi todos los personajes fueron interpretadas por un nuevo reparto de actores, Eduardo Garza (Krilin en Dragon Ball Z Kai) subió a su cuenta de Youtube un vídeo una entrevista con el director de doblaje de dicho anime, Irwin Daayán, en el que explica finalmente todas las dudas y consultas de los fans. Además dio a conocer por fin el reparto de actores que dieron vida a los personajes de esta serie.

Como algunos suponían, la razón de que no estuvieron muchas de las voces originales de la mayoría de los personajes fue porque nunca se pudo llegar a un acuerdo económico, puesto que ellos pedían el mismo pago por episodio (fueran muchos o pocos diálogos) y no por loops, como lo ofrecía Candiani. Por esta razón, los actores Mario Castañeda (Gokú, Bardock), Carlos Segundo (Piccoro, Kamisama, Mr Popo), René García (Vegeta), Laura Torres (Gohan) y Ricardo Hill (Kaiosama, Sr. Brief, Gurdo, Androide Nº 19) no aceptaron la oferta. Tampoco se pudo ubicar a José Luis Castañeda, quien interpretó a Nappa, Burter y al Dr. Gero, además de encontrarse retirado del doblaje, debido a eso fue reemplazado por Héctor Reynoso (Nappa) y José Gilberto Vilchis(Burter). Sergio Bonilla (Trunks, Jeice) actualmente esta retirado del doblaje y solo trabaja en teatro y televisión, por último Gerardo Reyero (Freezer) dijo que no estuvo presente por asuntos personales y de fuerza mayor, y no por un asunto económico, siendo reemplazados por otros actores. Tampoco se pudo contar con el reconocido actor Jesús Colín (Maestro Roshi) debido a su fallecimiento ocurrido en el año 2011, siendo reemplazado en el rol por Jorge Roig.

En Abril de 2011 se estrena la serie por Cartoon Network, pero luego de 17 capítulos emitidos fue sacada del aire, esto fue por el escándalo de plagio en las bandas sonoras y los capítulos tuvieron que ser enviados a mezclas nuevamente, en Agosto de 2011 la serie vuelve pero con las bandas sonoras reemplazadas. En los meses siguientes la serie se emitió en múltiples horarios, incluso fue emitida en el clásico horario de las 6:00 p.m en donde Dragon Ball Z se emitió en el pasado, pero luego en Enero de 2012 la serie paso a emitirse solo a las 2:30 de la madrugada.

En Noviembre de 2011 se envía a doblar los capítulos 55 al 98 de Dragon Ball Z Kai, Cartoon Network compró los capítulos restantes para su emisión, sin embargo, Irwin Daayan quien dirigió el doblaje de la primera tanda, decidió renunciar a la dirección y a la serie ya que le ofrecían menos dinero que en la temporada anterior, sin embargo por petición de Patricia Acevedo quien asumió la dirección de doblaje tras la renuncia de Irwin, se quedó en la serie para seguir doblando a Dendé, además de eso y a pesar de haber contactado a Ricardo Brust (voz de Cell y Mr. Satán) y Enrique Cervantes (Androide Nº 16) Toei pidió explícitamente nuevas voces para todos los personajes de esa saga, por lo que todos fueron reemplazados por nuevos actores.

En Abril de 2012 se estrena la saga de los Androides en la madrugada a las 2:30 a.m. sin embargo, en Mayo de 2012 la serie cambia de horario para emitirse a las 12:30 p.m., sin embargo luego de finalizar Cartoon Network emitió por ultima vez la serie y cuando termino salió definitivamente del aire el Sábado 29 de Diciembre del 2012, teniendo su última transmisión a la 1:30 a.m..

El día 14 de abril de 2012 emite la serie en el canal Ecuavisa en Ecuador, pero luego de dos meses de emisión, la serie fue sacada del aire y fue reemplazada por Dragon Ball Z, sin embargo en Septiembre de 2012 Ecuavisa volvió a transmitir Dragon Ball Z Kai.

El 11 de Enero de 2013 Dragon Ball Z Kai se estrenó por Canal 5 y en esta ocasión si fue puesta esta versión debido a que en Agosto de 2011 estaba programado su estreno pero el día 29 de ese mismo mes, se transmitió la serie Dragon Ball Z hasta ser removida nuevamente en 2012.

Dragon Ball

Dragon Ball
Dragon Ball
Título original ドラゴンボール (Doragon Bōru)
Estudio de doblaje Producciones Salgado
(eps. 1-60)
Intertrack
(eps. 61-153)
Dirección de doblaje Gloria Rocha
Traducción/Adaptación Jesús Vallejo
Adaptación musical Loretta Santini
Dirección musical Loretta Santini
Doblaje en español producido por Cloverway
Doblado en Bandera México México
País de origen Bandera Japón Japón
Año 1986-1989
1994-1996 (LA)
Sairenji NakagawaAñadida por Sairenji Nakagawa

La serie de anime se produjo basándose en la historia del manga pero esto tuvo una situación de emparejamiento, el inconveniente era mayor ya que el anime se pondría al día con el manga. Debido a la dificultad de producir 20 minutos de animación cada semana, con sólo 14 páginas del manga. El estreno de la serie de anime fue en febrero de 1986 en el canal Fuji TV con transmisiones semanales los días miércoles por la noche.

En diciembre de 1986, la primera versión cinematográfica teatral del anime se tituló “Dragon Ball” (Lanzado en VHS, "La Leyenda de Shenlong"), en el cual se muestran los eventos de los primeros episodios de la serie de anime. En julio de 1987 ("La Princesa Durmiente en el Castillo del Mal") y en julio de 1988 ("La Gran Aventura Mística").

Reparto

Créditos
Créditos del Doblaje.
Kaizer 777Añadida por Kaizer 777
Imagen Personaje Actor de doblaje
Goku Goku (niño) Laura Torres
Patricia Acevedo (flashback cap. 134)
Teen-Goku- Goku (adolescente) Mario Castañeda
Bulma Dragon Ball Bulma Rocío Garcel
Yamcha DB Yamcha Jesús Barrero (primera voz)
Ricardo Mendoza (segunda voz)
Puar Puar Jesús Barrero (primera voz)
Cristina Camargo (segunda voz)
Master Roshi Kame Sennin
"Maestro Roshi"
Jesús Colín
RoshiTeen Mario Castañeda (joven)
Turtle render Tortuga Umigame Herman López
Kid Krilin - DB Training with Mutenroshi Krillin Rossy Aguirre
Ten shin han db originalseries by raykugen-d2zpu6r Ten Shin Han Ismael Larumbe
Chaoz Saga Cell Chaoz Patricia Acevedo
Karin DB Maestro Karin Arturo Mercado
Grandpa Son Gohan - DB Uranai Baba Saga Abuelo Gohan Jorge Roig
Yayirobe render Yajirobe Araceli de León
Oolong army military clothes Oolong Ernesto Lezama
Bora Bora José Luis Orozco (primera voz)
Mario Sauret (segunda voz)
Upa Trans Upa (Nube) Rocío Garcel (primera voz)
Cristina Hernández (segunda voz)
Pilaf Pilaf Yamil Atala
Mai Mai Carola Vázquez
Shu Render Shuu Ricardo Hill
Cymbale Cymbal (Timbal)
Android8 Trans Octavio (Androide numero 8) Ricardo Hill
Arturo Mercado (ep. 121)
JingleChief Jefe de la aldea Jingle Herman López
OxKingCP Ox Satan Mario Sauret
MasterMutaito2 Sr. Mutaito
Hombrelobo Lobo Hombre
Oolong Robot Transformaciones de Oolong
Oolong Toro
Piloto patrulla Roja Piloto Patrulla Roja
Pirata Pirata
Milk niña Milk Patricia Acevedo
Milk
Lunch Lunch Cristina Camargo
Launch Mala Render
Giran Giran César Soto (primera voz)
Mario Sauret (segunda voz)
King Furry Rey del mundo César Árias
General Silver Coronel Silver Mario Castañeda
Pamput Pamput
General Black General Black José Luis Castañeda (hasta ep. 60)
Salvador Delgado
Dr Brief Prof. Briefs José Luis Castañeda
Anunciador Anunciador del torneo Salvador Delgado
General Blue General Blue
RanFan Ranfan Carola Vázquez
Fan-Fan3 Fan Fan
Arbitro Árbitro (Torneo #21) Gerardo Reyero
Nam Nam
Dr. Frappe Dr. Frappe
Policia que ayuda a Goku Policía que ayuda a Goku
Luchador Luchador en la Ciudad del Oeste César Soto
Chica en la ciudad Chica en la Ciudad del Oeste Patricia Acevedo
Capitan Yellow Capitán Yellow Armando Réndiz
Sargento-metallic-454191 Sargento Metallic Gerardo Reyero
Tao Pai Pai Tao Pai Pai Gerardo Reyero (primera voz)
Pedro D'Aguillón Jr. (segunda voz)
Bacterian Bacterian Eduardo Borja
Comandante-Red Comandante Red Roberto Sen
General white General White
Suno Tsuno Cristina Camargo (primera voz)
Cristina Hernández (segunda voz)
Padre de Suno Padre de Tsuno Salvador Delgado
Madre de Suno Madre de Tsuno Ángela Villanueva
Ninja purpura Ninja púrpura Pedro D'Aguillón Jr.
Hasky Hasky Belinda Martínez
Coronel Violet General Violeta
Annin Annin
DBSirena Sirena
Mera Mera
Uranai Baba Uranai Baba Ángela Villanueva
MrsBrief Madre de Bulma
Ghost Usher Fantasma de Usher Ernesto Lezama
Piano2 Piano (Buitron)
Hombre Dracula Hombre Drácula
Cerdos en la Aldea Octágono Cerdos en la Aldea Octágono
El hombre invisible Hombre Invisible Ricardo Hill
La Momia Momia Carlos Segundo
AntonTheGreat Antonio el Grande
Gola Gora
Master Shen Maestro Tsuru
Piccolo Daimaku Piccoro Dai-ma-ku
Piccolokid Piccoro (Majunia)
Piccolo joven
Kami Kami-sama
Mr. Popo Mr. Popo
Shaolong Shaolong
Akuman Akuman (Hombre Diablo) Humberto Solórzano
King Chappa Rey Chapa
Shura Shura
Tamborine Tamborine
Maestro Chin Maestro Taiken Chin
Tenlong Tenlong Salvador Delgado
Monje de la montaña Monje de la montaña Armando Réndiz
Anciana Octágono Anciana Octágono Araceli de León
Monjes Shaolin Monjes Shaolin (Torneo #21) Ricardo Mendoza
César Soto
Guerrero Tigre Guerrero Tigre Carlos Magaña
BearThief Oso Ladrón Eduardo Borja
Ginkaku 2 Ginkaku (Oro) Carlos Segundo
Kinkaku Kinkaku (Plata) Humberto Solórzano
Vodka Vodka (Manager de Pamput) Miguel Ángel Ghigliazza
Boxeador Lobo Boxeador Lobo Mario Raúl López
Soldado Patrulla Roja 1 Soldado Patrulla Roja #1
Asesino 3 en la torre Músculo Asesino #3 en la torre músculo
Chao Shao Patricia Acevedo
ShokenSitting Shoken Chin
Princesa Misa Princesa Misa
Padre de Shao Padre de Shao Gerardo Reyero
Niño vigía Niño vigía en la aldea de Shao Rocío Garcel
Mujer con bebé Mujer con bebé Ruth Toscano
MisaFatherKing Rey Kress (Padre de Misa) Roberto Sen
Dueño de tienda de seguna mano Dueño de la tienda de empeños
Policía 1 que persigue a Lunch
Policías que persiguen a Lunch Salvador Delgado
Policía 2 que persigue a Lunch César Soto
Arale Aralé Norimaki Vanessa Garcel
Turbo norimaki Turbo Norimaki
Senbei Norimaki Sembe Norimaki Mario Sauret
Obotchaman Obotchaman Patricia Acevedo
Norimaki Midori Midori Yamabuki Ángela Villanueva
AkaneKimidori Akane Kimidori Vicky Burgoa
TsukutsunTsun Tsukutsun Tsun Jesús Barrero
Sourman02 Kenta Karaaku/El Hombre más Poderoso Roberto Sen
Sol Sol Yamil Atala
Cerdito Cerdito
TaroSoramame02 Taro Soraname
Pisuke Soramame Pisuke Soramame Cristina Camargo
Kinoko Kinoko Sarada
Niño ladrón Niño ladrón
Yamada Charmy Yamada Charmy Daniel Abundis
Monje que molesta a Giran Monje que molesta a Giran
Drum 1 Drum Yamil Atala
Frank Frank Gerardo Reyero
Jefe de policia Jefe de la policía de Villa Pingüino Armando Réndiz
Tanmen Tanmen Cristina Hernández
Konkichi Konkichi
Tai4 Tai
Churi Churi
Mint Minto
Ricky2 Ricky
ChuLi'sMother Madre de Churi Ángela Villanueva
Anciana en la Villa Aru Anciana en la Villa Aru
Anciana que lava ropa en el río Anciana que lava ropa en el río
Anciana de la carretilla Anciana de la carretilla Magda Giner
Shenlong Shen Long Mario Sauret (primera voz)
Abel Rocha (segunda voz)
DB (Original 1) (1) Narrador Carlos Becerril (eps. 1-60)
José Lavat (eps. 61-153)
Presentación Mario Castañeda

Voces adicionales

Música

Opening Latino
Adrian ChiAñadida por Adrian Chi
  • Opening: "Makafushigi Adventure!"
Interpretado por: Luis De Lille
Coros: Marisa De Lille
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Ending: "Romantic Ageru Yo"
Interpretado por: Marisa De Lille
Coros: Luis De Lille
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini


Edición en video

Empresa Genero Formato Contenido Región Año de edición País
Edisur Anime DVD 1 disco 4 capítulos Multiregión 2012 Chile Bandera Chile
On Screen Films / Televisa Anime DVD 1 disco 2 capítulos Multiregión 2011 México Bandera México

Zero y el Dragón Mágico (Primer doblaje)

Zero y el Dragon
Zeroyeldragon
Título original ドラゴンボール (Doragon Bōru)
Estudio de doblaje Video Doblajes
Dirección de doblaje Rafael Rivera
Adaptación Adriana Rodríguez
Logística y supervisión Irma Cuautal
Gustavo Nava
Ingeniero de grabación Eduardo Trejo
Raciel Rios (regrabacion)
Luis Alberto Serrano (musica y efectos)
Raciel Rios (edicion)
Asistente de dirección Olga Donna-Dío
Doblado en Bandera México México
País de origen Bandera Japón Japón
Año 1986-1989
1992-1993 (LA)
Ending Zero y el Dragón Mágico
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95

Doblaje

Zero y el Dragon fue doblado en México en la década de los 80, los nombres de los personajes como ZERO fueron basados de la versión americana que edito la compañía Harmony Gold con colaboración con Haim Saban (Creador de Fox kids), esta versión de Dragon Ball solo se llegaron a doblar 60 capítulos y una película, los primeros 5 capítulos se doblaron con base a la versión americana con mucha censura y banda sonora de Harmony Gold y los demás se les dejo intactos de la versión Japonesa pero con el cambio de nombres y el Opening Americano. Curiosamente Dragon Ball, posee los mismos diálogos de Zero y el Dragón Mágico, pero con los cambios de nombres y la censura de algunos diálogos.

Reparto

Imagen Personaje Actor de doblaje
Goku Zero / Goku Elsa Covián
Kid Krilin - DB Training with Mutenroshi Cachito / Krillin Ana María Grey
Bulma Dragon Ball Bulma / Lena Laura Ayala
Oolong army military clothes Oolong / Mao Mao Ricardo Tejedo
Yamcha DB Yamcha / Sedaki Rafael Rivera
Master Roshi Maestro Roshi Ernesto Casillas
Ten shin han db originalseries by raykugen-d2zpu6r Ten Shin Han / Shinto Armando Coria
Comandante-Red Comandante de la patrulla roja Alejandro Villeli
Karin DB Maestro Karin Rafael Rivera
Arale Aralé Rossy Aguirre
Rey Gurume Eduardo Borja
Pilaf El Marciano / Pilaf Gerardo del Valle
Mai Fémina / Mai Olga Donna-Dío
General Silver Coronel Silver Rafael Rivera
DB (Original 1) (1) Narración Guillermo Romo
Voces adicionales Olga Donna-Dío
Guillermo Romo
Ricardo Mendoza
Alejandro Meza
Eduardo Borja
Carmen Donna-Dío
Andrés Gutiérrez Coto

Dragon Ball Z

Dragon Ball Z
Dragon Ball Z
Título original ドラゴンボールZ (Doragon Bōru Zetto)
Estudio de doblaje Intertrack
Dirección de doblaje Gloria Rocha
Traducción/Adaptación Jesús Vallejo
Adaptación musical Loretta Santini
Dirección musical Loretta Santini
Doblaje en español producido por Cloverway
Doblado en Bandera México México
País de origen Bandera Japón Japón
Año 1989-1996
1997-1999 (LA)

Dragon Ball Z (ドラゴンボールZ Doragon Bōru Zetto) se empezó a transmitir en Japón una semana después de la finalización de Dragon Ball.

Un nuevo nombre de la serie era escogido por los productores para poder diferenciar la serie actual, con un énfasis reducido en la comedia y sus nuevos temas de ciencia ficción, aunque este era basado de la historia del manga. La nueva serie muestra una nueva producción y calidad de la animación diferente. Otro detalle importante era la incorporación de nuevos personajes y una trama más relevante.

Tres meses después del estreno de DBZ, el 1 de julio de 1989, se presentó la primera película de la serie “Devuélvanme a mi Gohan” estrenadas en los cines. En el total, se produjeron trece películas de DBZ. Además de las películas se produjeron también dos especiales para la televisión. Un OVA basado en un videojuego para las consolas NES y Playdia, pero sólo se comercializo en Japón en VHS.

Reparto

Foto Personaje Actor de doblaje
Goku saga saiyajin Goku Mario Castañeda
Laura Torres (niño, flashbacks)
Gohan de tres años Gohan Laura Torres (niño y pre-adolescente - eps. 1-198)
Luis Alfonso Mendoza (adolescente y adulto - eps. 199-291)
Gohan niño
Gohan Adulto
Goten niño Goten Laura Torres (niño - eps. 201-288)
Víctor Ugarte (adolescente y adulto - eps. 289-291)
Goten joven
Vegeta2 Vegeta René García
Yamil Atala (joven en la mente de Goku - ep. 92)
Luis Daniel Ramírez (niño, flashbacks)
Vegeta niño
Piccolo Piccoro Carlos Segundo
José Luis Castañeda (algunos eps.)
Genaro Vásquez (ep. 291 un diálogo)
Milk3 Milk Patricia Acevedo
Baby trunks Trunks Rocío Garcel (bebé - eps. 126-193)
Gabriela Willert (niño - eps. 201-288)
Sergio Bonilla (adolescente y adulto - eps. 289-291)
Trunks niño
Trunks joven
Trunks del futuro Trunks del futuro Sergio Bonilla
Bulma en namek Bulma Rocío Garcel (hasta el episodio 186)
Mónica Manjarrez (ep. 109 un diálogo, resto desde el episodio 187)
Laura Ayala (eps. 238-240)
Isabel Martiñón (ep. 60)
583px-FutureBulma.Ep.194.DBZ Bulma del futuro Rocío Garcel
Mónica Manjarrez (ep. 194)
Krillin2 Krillin Rossy Aguirre (eps. 1-60)
Eduardo Garza (eps. 61-199)
Luis Daniel Ramírez (ep. 61 un diálogo, ep. 85 un dialogo, eps. 200-291)
Krilin3
Yayirobe render Yajirobe Araceli de León (primera voz)
Luis Daniel Ramírez (segunda voz)
José Arenas (tercera voz)
YamchaDGZ Yamcha Ricardo Mendoza
Enrique Mederos (eps. 127-132)
Ten Ten Shin Han Ismael Larumbe
Emma daioh sama Enma Daioh Sama Abel Rocha
Nail 56 Nail
Chaoz Saga Namek y Saiyan Chaoz Patricia Acevedo
Roshi DBZ Kame Sennin "Maestro Roshi" Jesús Colín
Oolong mbs Oolong Ernesto Lezama (eps. 1-60)
Arturo Mercado (eps. 61-291)
Puar Puar Cristina Camargo
Lunch Lunch
Launch Mala Render
Mr Satan Mr. Satán Roberto Sen (primera voz)
Mario Sauret (ep. 200)
Ricardo Brust (a partir del cap. 243)
Videl Corte de pelo Videl Carola Vázquez
Mónica Manjarrez (ep. 200)
Androide18 Androide no. 18 Cristina Camargo
Dr Brief Prof. Briefs Ricardo Hill
José Luis Castañeda (ep. 240)
Uranai Baba Uranai Baba Ángela Villanueva
Sra. Brief2 Madre de Bulma
Dende niño Dendé Irwin Daayán
Teen dende
OxKingCP Ox-Satán Mario Sauret
Eduardo Borja (algunos eps.)
Mr. Popo Mr. Popo Carlos Segundo
Kami Kami-Sama
Karin DB Maestro Karin Arturo Mercado
Kaiosamanorte Kaio-Sama Ricardo Hill (eps. 19-199)
¿? (eps. 200-291)
César Soto (eps. 29 y 30)
Carlos Segundo (ep. 173)
Kaioshin del este Shin (Supremo Kaio-Sama del este) Genaro Vásquez
Elder Kai Supremo Kaio-Sama (de hace 15 generaciones) Enrique Mederos
Freezer 1ºForma Freezer Gerardo Reyero
Ricardo Brust (ep. 44)
Cell Perfecto Cell Ricardo Brust
Yam Yam
Olibu Olibu
Buu Gordo Majin Boo Mario Sauret
Super Buu
Recoome Recoome
Yakon Yakon
Rock Rock (Lider de la pandilla Red Shark)
Android8 Trans Octavio/Androide no. 8
Sr. Musaka Sr. Musaka (Dueño del circo)
Vegetto Vegetto Mario Castañeda (voz de Goku)
René García (voz de Vegeta)
Gotenks Gotenks Laura Torres (voz de Goten)
Gabriela Willert (voz de Trunks)
Nappa Nappa José Luis Castañeda
Burter Butter
Dr. Gero Dr. Maki Gero (Androide no. 20)
Kibito 08 Kibito
Goz render Gozu
Maraikoh Malaiko
Vinegar Render Vinegar
Bora Bora
C-6 Sr. Robot
King Cold King Cold Humberto Solórzano (ep. 118-120)
José Luis Castañeda (ep. 121 y 195)
Moori Moori ¿?
José Luis Castañeda (algunos eps.)
Raditz completo Raditz Humberto Solórzano
Gerardo Reyero (flashback ep. 45)
César Soto (flashback ep. 102)
Salvador Delgado (flashback ep. 104)
Enrique Cervantes (flashback ep. 182)
Bardock Bardock Mario Castañeda
Rey Vegeta Rey Vegeta Arturo Casanova
José Luis Castañeda (flashback ep. 124)
CellJr Cell Jr. Carlos Olizar
Saibaman Saibaiman Carlos Olizar
Óscar Flores
José Arenas
Princesa Serpiente Princesa Serpiente Lulú Morán
Angela Angela
Mez Mezu Ricardo Hill
Gerardo Reyero (algunos eps.)
Garlick Jr Garlick Jr. Salvador Delgado
AnunciadorZTV Anunciador ZTV
Anunciador 2.0 Anunciador del torneo de las artes marciales
Camarógrafo3 Camarógrafo ZTV Luis Daniel Ramírez
Gregory-1- Gregory Ernesto Lezama
Bubbles Bubbles
Pizza Pizza Lulú Morán
Zarbon Zaabon Arturo Mercado
Bibidi Babidi
Babidi Bibidi
Jeice Jeece Sergio Bonilla
Turtle render Tortuga Umigame Ricardo Hill (primeros capítulos)
Arturo Mercado (resto)
Kiwi Kiwi (Cui) Ricardo Hill
Gurdo Gurdo
Androide 19 Androide no. 19
Ginyu Ginyu César Soto
KaioSamasur Kaio-Sama del sur
Spopovitch Spopovich
TaoPaiPaiCyborg Tao Pai Pai
Mr. Shu the strict tutor 0001 Sr. Shu
Criminal Criminal Van Zant
Appule Appole Roberto Mendiola
GranPatriarca Gran Patriarca Armando Réndiz
Porunga2 Porunga Eduardo Borja
Piroshki Piroshki Carlos Magaña
Gran kaio sama12 Gran Kaio-Sama
Maron Maron Belinda Martínez
Androide17 Androide no. 17 Genaro Vásquez
Enrique Mederos (ep. 194)
Androide16 Androide no. 16 Enrique Cervantes
Carlos Segundo (ep. 179)
Caroni2 Caroni Enrique Mederos
Paikuhan Paikuhan
Sharpner Shapner
Pui pui Pui Pui
Kaio Sama del este Kaio-Sama del este Joanna Brito
Kaio Oeste Kaio-Sama del oeste José Arenas
Sharpner Shapner (cap. 200)
Idasa Idasa
Upa - Saga Majin Buu Upa
Dabura Dabura Gabriel Pingarrón
Iresa Ireza Circe Luna
Kid pan Pan
Sidonia Sidonia
Niño ciego Niño aldeano ciego
Ikose3 Ikoze Víctor Ugarte
Madre de Idaza e Ikoze Madre de Idasa e Ikoze Guadalupe Noel
Marron Marron Cristina Hernández
Cris2 Cris
Emi Emi
Romu Ron Gaby Willert
Pigero Pigero Benjamín Rivera
Hacchi Hacchi Isabel Martiñón
Zeshin Zeshin Irwin Daayán
Bun2 Bun Luis Daniel Ramírez
Subordinado de Zeshin y Bun Subordinado de Zeshin y Bun Kalimba Marichal
Padre de Bun Padre de Bun ¿?
Bra Bra Gaby Ugarte
Uub Uub Uraz Huerta
Arqua Aqua Gerry Meza
Tapkar Tapkar
King Furry Rey del mundo Arturo Mercado
Vieja Bruja Bruja Ángela Villanueva
Aseadora Aseadora en el torneo de las artes marciales Magda Giner
Lao2 Mr. Lao Paco Mauri
Anunciador de Torneo del Otro Mundo Anunciador del torneo del otro mundo Yamil Atala
Suno adulta Suno ¿?
Spice Spice Humberto Solórzano
Mustard render Mustard Armando Coria
Salt render Salt Marcos Patiño
Shenlong Shen Long Abel Rocha
DBZ Narrador José Lavat

Voces diversas

Música

Adrian ChiAñadida por Adrian Chi
Ending Dragon Ball Z
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95
  • Opening 1: "Cha-La Head-Cha-La"
Interpretado por: Ricardo Silva
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Opening 2: "We Gotta Power"
Interpretado por: Adrián Barba
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Ending 1: "Dete Koi Tobikiri ZENKAI Power!"
Interpretado por: Marisa De Lille
Coros: Ricardo Silva, Loretta Santini y Garda Santini
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Ending 2: "Boku-tachi wa Tenshi datta"
Interpretado por: Adrián Barba
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini

Curiosidades

  • Después de que Rossy Aguirre abandonara abruptamente al personaje Krillin en el capítulo 60, Luis Daniel Ramírez y Eduardo Garza fueron a hacer la prueba de voz para quedarse con el papel. En forma de casting se grabaron episodios que aun no habían sido doblados, posteriormente el cliente eligió a Eduardo para el papel. Cuando se emitió el episodio 61, este empieza con la voz debida voz de Eduardo para Krilin, sin embargo, en la escena a la mitad del episodio cuando el personaje dialoga con Vegeta, este cambia su voz a la de Luis Daniel (loops sacados de su mismo casting para Krilin) hasta del final de esta escena.
    • En el principio del capítulo 85 vuelve a salir el demo de voz de Luis Daniel en un loop, cuando Krillin comentaba,al ver que Vegeta no podía contra Freezer, "No. No es posible. No estaba peleando con todas sus fuerzas".
  • Al personaje del "Dr. Gero", se optó inicialmente por cambiarle el nombre a "Dr. Maki" (por decición de la directora, Gloria Rocha). Sin embargo, a partir del episodio 132, al personaje se me empieza a llamar "Dr. Maki-Gero", para que posteriormente, en el episodio 138, le comienzan a decir por su nombre original, "Dr. Gero" (haciendo que el narrador explique al comienzo del episodio de "Maki-Gero" era su nombre nombre completo, cosa que no era cierta). Al cabo de 2 episodios, en el 140, Gloria Rocha toma la decisión de dejar al personaje como "Dr. Maki-Gero", diciéndole así por el resto de la serie (incluyendo GT).
  • Al comienzo (en la saga de los Saiya-jin), a la raza de los "Namekusei-jin", se les mencionaba tal cual como eran en el japonés original. Sin embargo, a inicios de la saga de Freezer, se les empieza a mencionar como "Namekianos" y otras veces como "Namekuseines" (siento esta última la mas frecuentemente mencionada a lo largo del resto de la serie).

Créditos

Dragon Ball Z Ending 1
Créditos de doblaje de Dragon Ball Z
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95
Dragon Ball Z ending 1 actual
Créditos actuales del doblaje de dragon ball Z
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95
Dragon Ball Z ending Latino (Saga de Buu)
Créditos de doblaje (Saga de Buu)
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95

Dragon Ball GT

Dragon Ball GT
DBGT1F
Título original ドラゴンボールGT (Doragon Bōru Jī Tī)
Estudio de doblaje Intertrack
Dirección de doblaje Gloria Rocha
Traducción/Adaptación Jesús Vallejo
Adaptación musical Loretta Santini
Dirección musical Loretta Santini
Doblaje en español producido por Cloverway
Doblado en Bandera México México
País de origen Bandera Japón Japón
Año 1996-1997
2000 (LA)

Dragon Ball GT (ドラゴンボールGT Doragon Bōru Jī Tī) es un anime creado por el estudio de animación japonesa, Toei Animation como continuación a la franquicia Dragon Ball, iniciada originalmente por Akira Toriyama.

Fue estrenada el 7 de febrero de 1996, terminando el 19 de noviembre de 1997 con 64 episodios y un episodio especial para televisión titulado Gokū Gaiden! Yūki no akashi wa Sì Xīngqiú. El 15 de junio del 2005 salió en Japón una caja recopilatoria especial que contenía toda la serie en 12 DVD, y entre el 6 de febrero y el 4 de junio del 2008 salieron a la venta 11 DVD individuales.

Ending gt
Créditos de doblaje de Dragon Ball GT
Gcifuentes95Añadida por Gcifuentes95


Reparto

Imagen Personaje Actor de doblaje
Goku Gt Render.jpng Goku Laura Torres (niño)
Goku gt lineart color by jp7 by jeanpaul007-d38b9pb Mario Castañeda(adulto y SSJ4)
Trunks gt normal Trunks Sergio Bonilla
Pan Blog Pan Circe Luna
Abuela Pan Abuela Pan Ángela Villanueva
Giru Trans Giru Luis Daniel Ramírez
Gtvegetabasevx0 Vegeta René García
Bulmaw Bulma Mónica Manjarrez
Bra 17 18 años trans Bura (Bra) Isabel Martiñón
Goten gt trans Goten Víctor Ugarte
Gohan gt trans Gohan Luis Alfonso Mendoza
Videl by changopepe-d4p6w8r Videl Carola Vázquez
120px-Chichi2 Milk Patricia Acevedo
Super Uub (2) Uub Luis Daniel Ramírez
Krilin GT Krilin Alejandro Illescas
Luis Daniel Ramírez

(flashbacks)

Androide 18 GT Androide no. 18 ¿?
Marron Gt Marron Cristina Hernández
Isabel Martiñón

(2da voz)

Teen dende Dendé Irwin Daayán
Mr. Popo Mr. Popo Carlos Segundo
Piccolo Piccoro
Pilaf GT Pilaf Yamil Atala
Mai old Mai Carola Vázquez
OldShu Shu Luis Daniel Ramírez
Mr satan or hercule gt by spongeboss-d368mpt Mr Satán Ricardo Brust
Ledgic (01) Lezick
Cardenal mutchy mutchy Sacerdote Mutchu Mutchy
Mutchy mutchy forma real
Cell Perfecto Cell
General Black General Black
Buu Gordo Majin Boo Mario Sauret
Vlcsnap-2013-04-11-23h17m34s158 Zunamma
General Rilldo General Rilld (Rildo)
Shenron De Energía Negativa render Aku Shenlong (Humo negro)
Maestro Roshi Gt Kame Sennin "Maestro Roshi" Jesús Colín
Baby trans Baby Uraz Huerta (niño)
Baby Adulto Enrique Mederos

(adulto)

Kibitoshin Trans Kibito-Shin Genaro Vásquez
Androide17 Androide Nº 17
Hell fighter 17 Androide Nº 17 del Infierno
Elder Kai Supremo Kaio-Sama (de hace 15 generaciones) Enrique Mederos
Dolltaki Doll Taki
250px-Don para Dan Para
Sugoro y Shusugoro Sugoro Ricardo Hill
Dr. Gero Dr. Maki Gero José Luis Castañeda
Omega shenron finished by kingvegito-d34z4tu Li/Sny/Omega Shenlong (Una estrella)
Vlcsnap-2013-04-11-23h08m29s96 Gigante (Cap. 6)
Padre de Len
Myu Trans Dr. Myu José Luis Castañeda
Ricardo Hill

(2da voz)

Paresu Trans Pares Rebeca Gómez
Vlcsnap-2013-04-11-23h13m24s229 Bish Isabel Martiñón
Dragon ball gt super a17 Súper Androide no. 17 Rolando de Castro
Vlcsnap-2013-04-11-23h14m48s54 Padre de Bish (ep. 51)
Freezer Final Trans Freezer Gerardo Reyero
Kaiosamanorte Kaio-Sama ¿?
Vlcsnap-2013-04-11-23h02m43s197 Dola (niño salvado por Piccoro) Alondra Hidalgo
Yamcha GT Yamcha Ricardo Mendoza
Tien buu saga by boscha196-d3bcgua Ten Shin Han Ismael Larumbe
Vlcsnap-2013-04-11-23h03m26s140 Milagritos Victor Ugarte
Vlcsnap-2013-04-11-23h05m06s114 Cocinera (ep. 7) Magda Giner
Bon Para Bonpara César Soto
Doma José Arenas
Sugoro y Shusugoro Hijo de Sugoro
Vlcsnap-2013-04-11-23h10m37s88Vlcsnap-2013-04-11-23h10m54s10 Bruja del Infierno Ángela Villanueva
Alondra Hidalgo (ilusión)
Anunciador 2.0 Anunciador del torneo de las artes marciales Salvador Delgado
General Blue General Blue
304px-Final gogeta ssj4 Gogeta Mario Castañeda (voz de Goku)
René García (voz de Vegeta)
Ryan Shenron Trans Haze Shenlong (Dos estrellas) Ricardo Hill
Nouva Shenron Shu/Nuova Shenlong (Cuatro estrellas) Rafael Rivera
Eis Shenron Trans Eis Shenlong (Tres estrellas) Roberto Sen
Don Kear - DBGT Great Touring Saga Donkia Gabriel Pingarrón
Nezi Arturo Mercado
Rage shenron Rage Shenlong (Cinco estrellas)
Naruton Shenron Verdadera Forma Naturon Shenlong (Siete estrellas)
Oceanus shenron Ryu/Oceanus Shenlong (Seis estrellas) Magda Giner
Oceanus Shenron by dbzataricommunity Arturo Mercado

(forma real)

Goku Jr Goku Jr. Laura Torres
Vegeta Jr Vegeta Jr. Luis Daniel Ramírez
Pakku Puck (ep. 64) Gustavo Melgarejo
Bulma Jr Madre de Vegeta Jr. (ep. 64) Mónica Villaseñor
Shenlong Shen Long Abel Rocha
Emma daioh sama Emma Daioh-sama
DBGT Narrador José Lavat (eps. 1-9)
Joaquín Martal (eps. 10-64)

Voces diversas

Música

  • Opening: "DAN DAN Kokoro Hikareteku"
Interpretado por: ¿?
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini
  • Ending: "Hitori Ja Nai"
Interpretado por: ¿?
Adaptación: Loretta Santini
Dirección musical: Loretta Santini

Edición en video

Empresa Genero Formato Contenido Región Año de edición País
On Screen Films / Televisa Anime DVD Boxset 5 discos 4 (NTSC) 2012 México Bandera México

Curiosidades

  • Ricardo Hill y Roberto Sen regresaron a la serie pero haciendo otros personajes. Sus respectivos personajes, Kaiosama y Mister Satán, siguieron siendo interpretados por quienes lo habían hecho en la anterior saga.
  • Hace años un fan inventó el nombre "Alejandro Arnais" asumiendo que éste era el nombre de quien interpretó en Español las canciones "Dan Dan Kokoro Hikareteku" y "Hitori Janai", esto se corrió por internet haciendo creer a cualquiera que ese era el nombre del desconocido interpréte, cosa que fue desmentida por la mismísima Loretta Santini a través de Proyecto DBFandub diciendo que sólo recordaba a un tal Lisandro, aun así es un completo misterio ya que a pesar de haber dirigido a esa persona en la grabación de los temas no recuerda de quien se trataba. César Franco hizo unos covers de los temas de Dragon ball GT en versión extendida para DBFandub por lo que muchos volvieron a caer en la idea de que César era el inerpréte original y oficial, cosa absolutamente errónea.
  • Los endings 2, 3 y 4 no fueron doblados sin embargo otros cantantes, Ricardo Silva por ejemplo hizo una versión completa del ending 4 titulado "Sabitsuita Machine Gun de Ima o Uchinukou".
  • En el episodio 10 cuando Joaquín Martal comienza a narrar al final del episodio al nombrar a Giru lo dice erróneamente como Giro.
  • En el episodio 64 en la versión original japonesa se usa como tema de cierre "Dan Dan kokoro Hikareteku" en su versión completa del grupo Field Of View, en el doblaje se usó su respectiva versión doblada pero posiblemente al no encontrar al cantante original se decidió hacer una mezcla de la versión en español con varias estrofas de la misma canción para así cubrir el tiempo de duración del tema original.

Dragon Ball Z Kai

Dragon Ball Z Kai
Dbzkaiminipostertr
Título original ドラゴンボール改 (Doragon Bōru Kai)
Estudio de doblaje Estudios Candiani
Dirección de doblaje 1 Irwin Daayán
(Cap 1-54)
Dirección de doblaje 2 Patricia Acevedo
(resto)
Traducción Cynthia Eslava
Adaptación Irwin Daayán
(Cap 1-54)
Patricia Acevedo
(resto)
Dirección musical Carlos Paramo
Logística y supervisión Mariana Candiani
Ingeniero de grabación Andréz Juarez
Productor ejecutivo Leticia Candiani
Fecha de grabación 31/07/10 al 13/01/11 (1-54)
11/11/11 al 03/01/12 (resto)
Doblaje en español producido por Toei Animation Inc
Doblado en Bandera México México
País de origen Bandera Japón Japón
Año 2009-2011
2011-2012 (LA)
Opening
DarkXD96Añadida por DarkXD96
Ending
DarkXD96Añadida por DarkXD96

Dragon Ball Z Kai conocida en Japón como Dragon Ball Kai (ドラゴンボール改 Doragon Bōru Kai . Lit: Dragon Ball Renovado) es la nueva versión de Dragon Ball Z, que ha sido remasterizada para mostrarse en Alta definición (HD), formato 16:9 con mejoras en las escenas (re-alineadas, re-animadas, nuevos colores, nuevos fondos), se regrabaron las voces y los efectos de sonido, y se crearon nuevos opening y ending.

Se elimina gran parte de los capitulos y escenas de relleno (se mantienen algunos como cuando Trunks Atrapa una Death Ball de Mecha Freezer o la exagerada cantidad de Shin Kikoho que lanza Tenshinhan a Cell), se censuran algunas escenas (solo en los primeros episodios por la nueva politica que tiene Japon sobre contenido mostrado en la TV), apegandose al manga de Akira Toriyama, hasta alcanzar un total de 98 episodios terminando en la saga de Cell. Esta version fue mucho más rápida que Dragon Ball Z.

El "Kai" 改「かい」 en el nombre de la serie significa "actualizado," "modificado," o "alterado". La serie se estreno en Japón el 5 de Abril de 2009 y actualmente finalizo su transmision el 27 de marzo de 2011 en dicho país.

Reparto

Personaje Actor de doblaje
Gokú Edson Matus
Laura Torres
(niño flashbacks - ep.1)
Karina Altamirano
(niño flashbacks - ep.60 y 97)
Vegeta Andrés Gutiérrez Coto
Carlos Díaz (niño)
Piccoro Idzi Dutkiewicz
Gohan Karina Altamirano
Maestro Roshi Jorge Roig
Bulma Rocío Garcel
Trunks (Bebé)
Milk Patricia Acevedo
Chaos
Yamcha Ricardo Mendoza
Gurdo
Tenshinhan Ismael Larumbe
Krilin Eduardo Garza
Freezer Dafnis Fernández
Nappa Héctor Reynoso
Kaio-Sama Leonardo García
César Árias (Ep. 55)
Eduardo Fonseca (resto)
Yayirobe Mariana Ortiz (hasta Ep. 58)
Luis Daniel Ramírez (resto)
Dendé Irwin Daayán
Ox-Satán Mario Sauret
Oolong Ernesto Lezama
Gregory
Bubbles Javier Olguín
Puar Karen Vallejo
Maestro Karín Arturo Mercado
Zarbón
Kiwi (Cui) Ricardo Tejedo
Kami-Sama César Árias
Mr. Popo Jorge Palafox
Uranai Baba Magda Giner
Dodoria Armando Coria
Burter José Gilberto Vilchis
Recoome Salvador Reyes
Cell
Jeece José Luis Reza Arenas
Ginyu Octavio Rojas
Bardock
Enma Daioh-sama Abel Rocha
Shen-Long
Porunga Rubén Moya
Nail Roberto Mendiola
Androide Numero 19
Abuelo Gohan (flashbacks) Armando Réndiz
Gran patriarca
Moori Alfonso Ramírez
Dr. Brief (Padre de Bulma) Humberto Vélez
Sra. Brief (Madre de Bulma) Ángela Villanueva
Rey Cold Humberto Solórzano
Raditz Humberto Solórzano
¿? (flashback cap. 91)
Tortuga de mar (Unigame) Herman López
Trunks del futuro Luis Fernando Orozco
Dr. Gero Guillermo Coria
Androide Numero 16 Marco Guerrero
Androide Numero 17 Rolando de la Fuente
Androide Numero 18 Jocelyn Robles
Mr. Satán Bardo Miranda
Anunciador del Torneo ¿?
Rey del Mundo Gustavo Carrillo
Prunko (camarógrafo) Javier Olguín
Pizza ¿?
Calonni Gabriel Ortiz
Piroshki Jorge Roldán
Narrador e Insertos José Lavat

Voces diversas

Música

  • Opening : "Dragon Soul"
Interpretado por: Mario Heras
Coros: Mariana Candiani y Mario Heras
Dirección musical: Carlos Paramo


  • Ending 1: "Yeah! Break! Care! Break!"
Interpretado por: Gerry Celada
Dirección musical: Carlos Paramo
Coros: Gerry Celada


Películas y especiales


Transmisión

Dragon Ball ha sido transmitido en varios países de América, con gran éxito de sintonía. En algunos países las primeras transmisiones de Dragon Ball no tuvieron mucha audiencia, algo que fue subsanado en los años siguientes. La serie ha sido motivo de controversia en países como Chile y Ecuador (e incluso fue sacada del aire por un tiempo en República Dominicana) debido a varias escenas catalogadas como "violentas" para una audiencia infantil, además de una presunta vinculación con el satanismo, pero no hubo cese definitivo de transmisiones.

En Mexico, Canal 5 comenzaría a transmitir Dragon Ball Z Kai el 29 de Agosto 2011, pero luego la televisora decidió volver a emitir Dragon Ball Z, pero el día 8 de Octubre se emitiría en el horario de 1:00 pm a 1:30 pm HD (o al menos esto fue dicho en la programación del Canal 5) http://programaciontv.esmas.com/v2/indexCanal.php?canal=canal5. La cadena Ecuavisa de Ecuador emitió Dragon Ball Z Kai desde el 14 de Abril del 2012, transmitiendo 3 episodios cada sábado. El 23 de Junio de 2012 Ecuavisa quito Dragon Ball Z Kai con solo la mitad de la primera tanda emitida (ep.1-54) y volvió a emitir Dragon Ball Z desde el inicio.

Finalmente el Lunes 14 de Enero del 2013, Canal 5 XHGC-TV estrenó oficialmente la serie Dragon Ball Z Kai en formato HDTV a 1080i, probablemente más adelante se incluya en la programación Dragon Ball GT (estrenado originalmente en el año 2000 por el mismo canal). El horario de Dragon Ball Z Kai es a la 1:00 p.m., mientras que para Dragon Ball GT, se encuentra aún por definirse, dado la característica de este canal en transmitir programación variada cada semana.

Ademas se espera que para el mismo mes de enero del 2013 la programación esté más llena de Anime como One Piece, Bleach, Dragon Ball, Ranma 1/2, Death Note, y tambien se sospecha que Televisa está negociando con la empresa Toei Animation, por Los Caballeros del Zodiaco después de que TV Azteca dejó de emitir la serie.

Además, después de llegar al último capítulo de Dragon Ball GT, se transmitiría el especial Dragon Ball GT: La Legendaria Esfera De Cuatro Estrellas

Cadena de televisión Canal País Año
Turner Cartoon Network Bandera México Bandera República Dominicana Bandera Sudamérica Bandera Venezuela 2001 - presente
Ecuavisa 2 Bandera Ecuador 1998 y 2009 - presente
RTS 4 Bandera Ecuador 1999 - 2005
Canal 1 (Cadena Uno anteriormente) ** 7 Bandera Colombia 1996 - 1997
Caracol TV 5 Bandera Colombia 1999 - 2002
CityTv 21 Bandera Colombia 2007 - presente
Televisa 5 Bandera México 1996 - presente
América TV 4 Bandera Perú 1997 - presente
Mega
(Anteriormente Megavisión)
9 (stgo) Bandera Chile 1997 - 2008
Etv..tv * Cable 1997-presente
Telesistema 11 Bandera República Dominicana 1998 - 2009
Panamericana Televisión
(Pantel) ***
5 Bandera Perú 1995 y 2006 - 2007

(*) Actualmente sólo se está emitiendo Dragon Ball Z

(**) Solamente se transmitio la serie Zero Y el Dragon Magico

(***) Se transmitio solamente la primera serie Dragon Ball.

Referencias

Últimas imágenes

Añadir imagen
39.474imágenes en este wiki
Ver todas las imágenes >

Actividad Reciente

Ver más >

Spotlights de otros wikis de Wikia

Wiki aleatorio