Wikia

Doblaje Wiki

Anexo:7ª temporada de Los padrinos mágicos

Discusión0
19.748páginas en el wiki
Los padrinos mágicos -
7ª temporada
Season7DVD
Título original The Fairly OddParents -
Season 7
Estudio de doblaje The Kitchen Inc.
Dirección de doblaje 1 Michael Cosme
(eps. 1-6)
Dirección de doblaje 2 Amanda Ortega
(eps. 7-20)
Traducción Carlos Contreras
Adaptación Carlos Contreras
Michael Cosme (eps. 1-6)
Amanda Ortega (resto)
Mezcla Michael Cosme (eps. 1-6)
¿? (resto)
Operador técnico Michael Cosme (eps. 1-6)
Amanda Ortega (resto)
Fecha de grabación 2009-2010
Doblado en Bandera Estados Unidos Miami, EUA
País de origen Bandera Estados Unidos Estados Unidos
Año 2009-2012 (EUA)
2009-2010 (Lat. Am.) (20 episodios)


La séptima temporada de la serie animada Los padrinos mágicos se estrenó en Estados Unidos el 6 de julio de 2009 y finalizó el 5 de agosto de 2012. En Latinoamérica se estrenó el 23 de noviembre de 2009 y terminó el 18 de junio de 2010.

Contenido

ProducciónEditar sección

El doblaje de la temporada comenzó posiblemente a mediados del año 2009, pues en ese mismo momento comenzó a emitirse la temporada en Estados Unidos. Se contó con casi el mismo plantel de actores de la anterior (más sin la participación de Tomás Doval, el único actor que había participado en la temporada anterior con personajes fijos; sin embargo se retiró antes de la finalización de la temporada). Los primeros 5 episodios, fueron dirigidos por Michael Cosme, quién con los mismos terminó su etapa como director en la serie.

A partir del episodio 6, la dirección artística corrió a cargo de Amanda Ortega, quién posiblemente llegó a la serie por su cargo de Directora de Ventas para Latinoamérica de The Kitchen. Ella logró una mayor variedad en las voces adicionales, integrando a todo el reparto disponible para la grabación de las mismas; e incursionando ella misma esporádicamente en el doblaje. Además, en su etapa no hubo inestabilidad en las voces de los personajes secundarios, como ocurrió en la etapa de Michael Cosme.

Una característica de esta temporada fue que muchos de los episodios fueron doblados y transmitidos en Latinoamérica mucho antes de su transmisión en Estados Unidos.

Reparto baseEditar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Timmy Turner Tara Strong Arianna López
Cosmo Daran Norris Orlando Noguera
Wanda Susanne Blakeslee Anna Silvetti
Poof Tara Strong N/A (ep. 1)
Mónica Mejías (eps. 2-20)
Sra. Turner Susanne Blakeslee Gladys Yáñez
Sr. Turner Daran Norris Eduardo Wasveiler
Denzel Crocker Carlos Alazraqui Xavier Coronel
Vicky Grey DeLisle Patricia Azán
Chester Frankie Muniz Gladys Yáñez
A.J. Ibrahim Haneef Muhammad Mónica Mejías
Jorgen Von Strángulo Daran Norris Raúl Escalante
Elmer Dee Bradley Baker Xavier Coronel
Mónica Mejías (cap. 15)
Francis Faith Abrahams Jorge Luis García
Sanjay Dee Bradley Baker Mónica Mejías
Patricia Azán (cap. 2)
Pepe Veraz Jim Ward Orlando Noguera
Cupido Tom Kenny
Mark Chang Rob Paulsen
Juanissimo Carlos Alazraqui
Trixie Tang Dionne Quan Mónica Mejías
Tootie Grey DeLisle
Dolores Díaz Crocker Carlos Alazraqui Patricia Azán
Foop Eric Bauza Eduardo Wasveiler
Doug Dimmadome Jim Ward Jorge Luis García
Sheldon Dinkleberg Carlos Alazraqui Orlando Noguera
Nana Boom Boom Daran Norris Raúl Escalante
Hada Hart Mary Hart Gladys Yáñez
Sr. Bickles Rob Paulsen Orlando Noguera
Insertos N/D Jorge Luis García

Voces adicionales Editar sección

Personajes episódicos Editar sección

Episodio #1 Anti-Poof (Anti-Poof) Editar sección

Artículo principal: Anti-Poof

Episodio #2A Un papá más (Add-a-Dad) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Otros papás Daran Norris Eduardo Wasveiler
Muñeco de papá
Anunciador "Papá de nuestras vidas"

Episodio #2B Hojaldres de ardilla (Squirrely Puffs) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Niña Tara Strong Mónica Mejías

Episodio #3A Escapadas Ratoniles (Mice Capades) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Anunciador de Sleazy y Cheezy Daran Norris Orlando Noguera
Voz del canal de compras Susanne Blakeslee Gladys Yáñez

Trivia Editar sección

  • Las voces de Sleazy y Cheezy se dejaron en la versión original
  • En un loop, el narrador del programa "Sleazy y Cheezy" dijo "Sleazy and Cheezy" como su nombre en inglés.

Episodio #3B Fórmula para el desastre (Formula For Disaster) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Cartero ¿? Xavier Coronel
Japonés ¿? Orlando Noguera

Trivia Editar sección

  • Orlando Noguera dobló con tono adulto al niño japonés que le agradece a Timmy por salvar la ciudad aparecida en su cuarto. Sin embargo, dada la contextura física del niño, este detalle no es demasiado notorio.

Episodio #4A Mal día de Heredero (Bad Heir Day) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Robot Crocker Carlos Alazraqui Xavier Coronel

Episodio #4B Locos y Griegos (Freaks and Greeks) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Zeus Kevin Michael Richardson Eduardo Wasveiler
Centauro
Dionisio S. Scott Bullock Orlando Noguera
Artemisa ¿? Gladys Yáñez
Poseidón ¿? Jorge Luis García

Episodio #5A Chico Mosca (Fly Boy) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Dash Baxter/El Chico Mosca Jason Marsden Eduardo Wasveiler
Papá de AJ Kevin Michael Richardson
Bucky Malbate Rob Paulsen
Científico ¿? Jorge Luis García
Policía ¿?
Voz de dispositivo caza-padrinos ¿? Gladys Yáñez
Multitud enfurecida ¿? Orlando Noguera
Eduardo Wasveiler
Gladys Yáñez

Trivia Editar sección

  • En este episodio el personaje Dash Baxter, de la serie Danny Phantom (también creada por Butch Hartman), aparece haciendo un cameo como El chico mosca en la película de igual título. Fue doblado por Eduardo Wasveiler y no se contó con la participación de su actor original, pues dicha serie fue doblada en Venezuela.

Episodio #5B Padrino provisional (Temporary Fairy) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz del proyector Tara Strong Patricia Azan

Episodio #6A Crocker en shock (Crocker Shocker) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Dr. Phyllis Fancyfree Grey DeLisle Gladys Yáñez

Episodio #6B Súper cero (Super Zero) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mujer del gato Tara Strong Gladys Yáñez
El Lechero Jim Ward Jorge Luis García
Ciudadanos Carlos Alazraqui
Grey DeLisle Gladys Yáñez

Episodio #7A Papacadabra (Dadbracadabra) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Bucky, el conejo parlante Carlos Alazraqui Eduardo Wasveiler
Hombre #1 ¿? Jorge Luis García
Público Susanne Blakeslee
Daran Norris
Carlos Alazraqui
Arianna López
Gladys Yáñez
¿?
Jorge Luis García

Episodio #7B Timmy Nabo (Timmy Turnip) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Abuela Gladys Vladislapov Grey DeLisle Arianna López
Abuelo Vlad Vladislapov Carlos Alazraqui Orlando Noguera
Capitán del Nabo Pasado Eduardo Wasveiler

Episodio #8A Timmy orquesta (One Man Banned) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Bob el grano Dee Bradley Baker Eduardo Wasveiler
Niños-xilófono de Vicky ¿? Mónica Mejías
Arianna López
Admiradoras ¿? Patricia Azán
Mónica Mejías
Gladys Yáñez

Trivia Editar sección

  • Las voces de ambiente de los niños en el teatro de la escuela al comienzo del episodio no fueron dobladas, siendo notorio que se escucha la pista de audio en inglés.

Episodio #8B Una enemiga amigable (Frenemy Mine) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Lauren Ledergerber Tara Strong Mónica Mejías
Alyssa Grey DeLisle Arianna López
Mamá de Lauren ¿? Patricia Azán
Hombre en el desfile ¿? Jorge Luis García

Episodio #9A Pollo Zats (Chicken Poofs) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Gene Carlos Alazraqui Jorge Luis García
Brad Jim Ward
Dolores Tara Strong Patricia Azan

Episodio #9B Cupido tonto (Stupid Cupid) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Kimmy Tara Strong Arianna López

Trivia Editar sección

  • En este episodio, aparece el personaje de Kimmy, una copia exacta de Timmy pero en versión femenina, y también fue doblada por Arianna López.

Episodio #10A Doble 0 Naricosmo (Double-Oh Schnozmo) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Naricosmo Dana Carvey Xavier Coronel
Ninjas Daran Norris Eduardo Wasveiler
Jorge Luis García

Episodio #10B El planeta Poof (Planet Poof) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz de Auto-destrucción ¿? Arianna López
Heather Tara Strong Gladys Yáñez
Habitantes de Yugopotamia ¿? Anna Silvetti
Eduardo Wasveiler
Mónica Mejías
Luchadores de Yugopotamia ¿? Eduardo Wasveiler
Orlando Noguera

Episodio #11A El jefe soy yo (The Boss of me) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sr. Ed Grafito Rob Paulsen Eduardo Wasveiler
Niño alquilado Tara Strong Orlando Noguera

Música Editar sección

  • Canción del Emporio del Lápiz
    • Interpretada por: Arianna López (Empleados que se ven como Oompa-Loompas).

Trivia Editar sección

  • En la versión original, en la canción del Emporio del Lápiz una voz grave cantaba la línea "If you have questions..." (traducida como "Si tienes preguntas"). Sin embargo, en español la cantó Arianna López, al igual que al resto de la canción.

Episodio #12B La mascota del maestro (teacher's Pet) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Convicto Dee Bradley Baker Xavier Coronel


Episodio #13A Un día de mamá (Manic-mon Day) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Sra. Hembel Tara Strong N/A

Trivia Editar sección

  • Francis, personaje regular de la serie, hizo su ultima aparicion (por el momento), en este capitulo, pero como sus actores anteriores no estaban presentes, como lo son Diego Osorio y Tomás Doval, el personaje le fue dado a Jorge Luis García.

Episodio #13B Crocker de oro (Crocker of gold) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Gran Dave Kevin Michael Richardson Eduardo Wasveiler
Suertudo Orlando Noguera
Verdito Daran Norris
Gran Papa Eduardo Wasveiler
Auto parlante Tara Strong Mónica Mejías

Episodio #14A Aventura sobre olas (Beach Blanket Bozos) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Chica hawaiiana Tara Strong Mónica Mejías
Chica surfista Susanne Blakeslee
Surfistas Dee Bradley Baker Orlando Noguera
Jorge Luis García
Calamar gigante N/A

Trivia Editar sección

  • La chica hawaiiana, ya había hecho una aparición en la serie, en la película Ídolo mágico, pero no había tenido diálogos. En este capítulo los tuvo y fue doblada por Mónica Mejías.

Episodio #14B Cazafantasmas (Poltergeeks) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Jabalí Carlos Alazraqui Xavier Coronel
Capitán del submarino Raúl Escalante

Episodio #15A El viejo y el mar (The Old man and the C-) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Don Malvavisco Carlos Alazraqui Orlando Noguera
Melvin Dee Bradley Baker
Abuelo Reloj ¿?
Niñas ¿? Mónica Mejías
Gladys Yáñez
Arianna López
Mujeres
Mujer policía Susanne Blakeslee Amanda Ortega
Locutor Daran Norris Jorge Luis García

Trivia Editar sección

  • Este fue el único episodio donde Xavier Coronel no doblo a Elmer, aun estando él presente en el episodio doblando a Crocker. Él fue reemplazado por Mónica Mejías.
  • Este es el primer episodio en que Amanda Ortega, directora artística de la serie en ese entonces, incursionó en el doblaje haciendo voces adicionales.

Episodio #15B El mundo en un pastel (Balance of flour) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Computadora Tara Strong Anna Silvetti
Madre Naturaleza Laraine Newman Mónica Mejías

Episodio #16A Duelo culinario (Food Fight) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Chef Sue Shi Tara Strong N/A
Chef Crepes Suzette Susanne Blakeslee N/A
Chef Hal Apeño ¿? Orlando Noguera
Brad Wurst Dee Bradley Baker
Calamar del guiso N/A

Episodio #16B Favor no alimentar a los Turner (Please Don't Feed the Turners) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Orcatron, la ballena espacial Jim Ward Eduardo Wasveiler
Ayudante oscuro

Episodio #17A iTransform (Take and Fake) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Lechero/Cartero Rob Paulsen Jorge Luis García
Hombre disfrazado de leche Daran Norris Eduardo Wasveiler
Hombre disfrazado de fuente Carlos Alazraqui
Hombre disfrazado de camarones Xavier Coronel

Trivia Editar sección

  • Al final del episodio, aparece Tootie disfrazada de Trixie. Casualmente, ambos personajes eran doblados por Mónica Mejías, que usó tonos distintos para ambos.

Episodio #17B El reglamento de Cosmo (Cosmo Rules) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Anunciador Jim Ward Orlando Noguera
Pedrito Riobueno Eduardo Wasveiler
Susan C. Anthony Tara Strong N/A

Episodio #18A Apaguen las luces (Lights Out) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Médico ¿? Eduardo Wasveiler

Episodio #18B Papá exagerado (Dad Overboard) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Duendes de
Santa Claus
¿? Gladys Yáñez
Arianna López
Jefe de demolición Carlos Alazraqui Xavier Coronel
General McEscupe Eduardo Wasveiler
Sargento López Daran Norris

Trivia Editar sección

  • El sonido que hace el cocodrilo que aparece en el lago, queda eliminado en la versión doblada.

Episodio #19A Granja mágica (Farm Pit) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Vagabundo Rob Paulsen Orlando Noguera
Policía ¿? Xavier Coronel

Episodio #19B Crocker hoy (Crock Talk) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Profesor Gunderson S. Scott Bullock Eduardo Wasveiler
Chupacabra Carlos Alazraqui N/A
  • Este es hasta ahora el último episodio en el que Patricia Azán dobla a Dolores Crocker, generando esto quejas entre los fans porque consideran que ella es la mejor voz de dicho personaje.

Episodio #20A Escuela de magia (Spellementary School) Editar sección

Personaje Actor original Actor de doblaje
Mamá duende Susanne Blakeslee Arianna López
Papá Gnomo Daran Norris Xavier Coronel

Últimas imágenes

Añadir imagen
39.412imágenes en este wiki
Ver todas las imágenes >

Actividad Reciente

Ver más >

Spotlights de otros wikis de Wikia

Wiki aleatorio